본문 바로가기
가사/Taylor Swift

[Taylor Swift/ Folklore] 테일러 스위프트 Champagne Problems 가사 해석 뮤비

by 나비야 2021. 8. 17.
728x90
반응형

 

https://youtu.be/wMpqCRF7TKg

 

 

 

You booked the night train for a reason

네가 야간 기차 표를 산 데에는 이유가 있었을거야.


So you could sit there in this hurt

너는 이 아픔 속에서 가만히 앉아있고 싶었을테지.


Bustling crowds or silent sleepers You're not sure which is worse

북적이는 승객들, 그리고 조용히 잠자는 승객들. 둘다 너에겐 최악일테니 (잠시나마 잊을 수 있었겠지)



Because I dropped your hand while dancing

왜냐면 너와 춤을 추던 도중에 내가 너의 손을 놓아버렸고


Left you out there standing

너를 거기 두고 나와버렸으니까.


Crestfallen on the landing

너는 그렇게 계단에 풀이 죽은 체로 서 있었지.


Champagne problems

그렇게 약혼은 깨졌어.

*Champagne Problem은 (1)반드시 해결해야 하긴 하지만 그렇게 중요하지는 않은 딜레마, 문제 상황을 뜻한다.

(2) 또한 주로 약혼식에서 샴페인을 마시기 때문에, 여기서는 테일러가 약혼을 깨버렸다는 것을 의미하고 있다.

* 출처: What Is the Meaning of "Champagne Problems'" by Taylor Swift? (distractify.com)

 

 

 

Your mom's ring in your pocket My picture in your wallet

너희 어머니의 반지가 내 주머니에 있고, 네 지갑에는 내 사진이 있어.


Your heart was glass, I dropped it

네 심장은 유리로 만들어졌고, 내가 그걸 떨어뜨렸지.


Champagne problems

그렇게 약혼은 깨졌어.

 

 

 

You told your family for a reason. You couldn't keep it in

네가 가족들에게 먼저 말해버린 데에는 이유가 있었겠지. 숨길 수가 없었을테니까.


Your sister splashed out on the bottle, Now no one's celebrating

네 여동생은 그 이야기를 듣고 샴페인을 땄지만, 이제 축하할 사람은 아무도 없어.

 

Dom Pérignon, you brought it, No crowd of friends applauded

너는 돔페리뇽(샴페인의 일종)을 샀지만, 아무도 박수치지 않았어.

 

Your hometown skeptics called it

네 고향 사람들은 비꼬면서


Champagne problems

그렇게 약혼이 깨졌다고 말하겠지.

 

 

 

You had a speech, you're speechless

너는 약혼식에서 할 연설을 준비했겠지만, 이제 할 말이 없어졌어.


Love slipped beyond your reaches

사랑은 이미 네가 닿을 수 없는 곳으로 떠내려갔고


And I couldn't give a reason

나는 거기에 대해 어떤 설명도 할 수 없었어.


Champagne problems

그렇게 약혼이 깨졌어.

 

 

Your Midas touch on the Chevy door

자동차 문을 열어주던 너의 마법같은 손길.

 

November flush and your flannel cure

11월의 쌀쌀한 날씨와 너의 멀끔한 셔츠.


"This dorm was once a madhouse"

"이 기숙사는 원래 정신병원이었대."


I made a joke, "Well, it's made for me"

그 말에 나는 농담을 했고 "그럼 나한테 딱이네."

 

 

 

How evergreen, our group of friends

얼마나 싱그러웠는지, 우리 친구들 말이야.


Don't think we'll say that word again

앞으로는 말 한마디 나눌 일조차 없겠지만.


And soon they'll have the nerve to deck the halls 

그러고 나면 곧 그 아이들은 이 복도를 꾸미겠지.

 

That we once walked through

한때 우리가 같이 걸었던 그 복도를.

 

 

 

One for the money, two for the show

돈 때문에, 상황 때문에,

 

I never was ready, so I watch you go

나는 준비된 적이 한 번도 없었어. 그래서 널 그냥 그렇게 보냈지.


Sometimes you just don't know the answer 'Til someone's on their knees and asks you

무릎을 꿇고 <결혼할래?> 라고 묻기 전까지 나도 내 답을 몰랐던 것 뿐이야.

 

"She would've made such a lovely bride, What a shame she's fucked in her head, " they said

사람들은 이렇게 말해. "그 여자 아주 사랑스러운 신부가 됐을텐데. 제정신이 아닌 걸 뭐 어쩌겠어."

 

But you'll find the real thing instead

하지만 언젠가 너는 진짜 사랑을 찾을거야.


She'll patch up your tapestry that I shred

그 여자가 내가 찢어버린 네 마음을 다시 붙여줄거야.

 

And hold your hand while dancing

춤출 때는 그 여자가 네 손을 잡아줄거고


Never leave you standing

절대 너를 거기 두고 나와버리지 않을거고


Crestfallen on the landing

계단에 풀이 죽은 체로 너를 두지도 않을거야.


With champagne problems

약혼을 깨지도 않겠지.

 

 

Your mom's ring in your pocket Her picture in your wallet

너희 어머니의 반지는 네 주머니에 있을거고, 네 지갑에는 그 여자의 사진이 있을거야.


You won't remember all my Champagne problems

너는 나와 있었던 일들을 곧 전부 잊을거야.

 

You won't remember all my Champagne problems

너는 나와 있었던 일들을 곧 전부 잊을거야.

 

 

반응형

 

728x90
반응형